Guest / Free
Test the workflow on short videos.
- AI subtitles
- Basic translation
- Short demo dubbing
- EU processing
Turn one video into multiple languages with subtitle-driven script control, speaker assignment and natural AI voices. No recording. No reshoots. Just publish-ready dubs.
The fastest way to scale multilingual content without studio booking loops.
A studio-like pipeline that turns subtitles into natural AI voiceover.
Drag & drop your file and let AI analyze the audio.
Time-coded lines become your clean, editable script base.
Fix wording, tone and pacing for each target audience.
Keep consistent voice identity across episodes or lessons.
Get dubbed MP4 plus SRT/ASS if you want both voice & text.
This preview alone signals quality, range and professional intent.
Ideal for explainers, calm brand stories and structured videos.
Designed for fast hooks, modern pacing and social content.
Perfect clarity for structured lessons and onboarding.
Use consistent voice families across languages for brand trust.
Explore in studioOutcome-first exports that match real publishing workflows.
A publish-ready video with the new AI voiceover track.
Useful for advanced editing or platform-specific mixing.
Clean captions for platforms that render subtitles natively.
Advanced styles for branded on-screen subtitles.
Add one short real example here and this section becomes a conversion weapon.
The essentials that give you speed, control and professional output.
Your subtitles become the editable source of truth for each dubbing language.
Ideal for interviews, dialogue, courses and multi-role narratives.
Translate and refine tone before you generate the voice track.
Privacy-friendly processing and an efficient download window.
Embed a short before/after demo here later. This will boost signup intent dramatically.
Try the studioStop treating dubbing like a one-off studio project. Use a fast, subtitle-driven AI workflow that scales across your entire library.
Start AI voiceover nowShort answers to the questions that matter before starting.
Yes. Subtitles are the basis. Subvideo.ai generates them automatically and you can refine the script before dubbing.
Yes. Assign speakers per line and keep a consistent voice setup across episodes or lessons.
Exactly. The studio is designed for repeatable pipelines where speed and consistency matter.
Your files are processed on EU servers with a short retention period for downloads. After that, they are automatically removed.
Yes. Export SRT and ASS alongside your dubbed video for maximum platform flexibility.
Creators and teams are switching to subtitle-driven dubbing
Short, outcome-focused signals that your workflow will be faster and easier to scale.