AI 字幕翻译 · 在线

翻译字幕 在同一个在线工作室中完成

拖入一条主视频,让 AI 自动生成并翻译字幕,然后在可视化时间轴中逐行微调,最后导出 SRT、ASS 或带内嵌字幕的终版视频。

  • 几分钟内翻译 SRT / ASS,而不是几天
  • 🎬为每种语言提供并排的原文 / 译文编辑视图
  • 🌍从一个视频开始,搭建多语言内容目录
无需安装、无需 FFmpeg 脚本、无需复杂插件。 先用访客模式快速体验,之后可以使用免费账号持续创作,只在字幕翻译成为你每周固定工作的一部分时再考虑升级套餐。
✅ 托管于欧盟 · 符合 GDPR
🎧 针对 YouTube、Shorts 和课程视频优化
🧠 AI 翻译 + 完全手动可控
字幕翻译 · Subvideo Studio
EN → DE · ES · JP
EN: "This is your original"
DE: „Das ist deine Übersetzung“
ES: "Esta es tu versión"
一条时间轴,多种语言——始终保持同步。 导出为 SRT、ASS 或内嵌字幕 MP4。

为什么选择翻译字幕,而不是重新录制?

为每一种语言重新拍摄或配音既昂贵又耗时。字幕翻译让你在保留原始画面和声音的同时,用观众的语言与他们沟通。

🌍

一条视频,覆盖多个市场

只需一条主视频,即可本地化到英文、德文、西班牙文、中文等多种语言——无需为每个市场重新制作完整视频。

🧠

保留“意思”,而不仅是“字面”

好的字幕翻译在意的是语气、语境和行长。AI 提供高质量初稿,编辑器则帮助你保留笑点、品牌用语和说话节奏。

发布周期从数周缩短到数日

批量翻译现有视频库,在几天内上线新语言版本,而不必等待漫长的人工翻译和多版本制作流程。

如何使用 Subvideo.ai 在线翻译字幕?

无论是从原始视频还是现有 SRT 文件开始,这个工作室都会通过几个清晰的步骤,将你带到最终的多语言字幕成果。

1. 上传你的视频或字幕文件

上传 MP4、MOV、MKV 等视频,或上传 SRT / ASS 文件。如果从视频开始,Subvideo.ai 会先自动生成准确的字幕,作为源轨道。

2. 先把原始字幕打磨好一次

在源语言中编辑用词、修正错别字、微调时间轴。之后所有翻译都基于这条干净的主字幕轨道,减少重复工作。

3. 选择目标语言

勾选你想支持的语言——例如英语、德语、西班牙语、法语、葡萄牙语、中文、日语或韩语——然后让 AI 生成第一版译文。

4. 使用 AI 并排翻译字幕

原文和译文在同一行并排显示。你可以在不破坏时间码的前提下,直接在编辑器中调整句子,保留品牌术语和细微语气。

5. 调整长度、阅读速度和样式

不同语言所需屏幕空间不同。你可以缩短行长、拆分长句,并调整样式,让字幕在手机和大屏上都足够易读。

6. 导出为 SRT、ASS 或内嵌字幕视频

为 YouTube、播放器或 LMS 下载标准字幕文件,或者在需要最终成片时,将翻译后的字幕直接烧录到 MP4 中。 Learn more about burning subtitles into your videos.

用你自己的视频或 SRT 文件试一试

上传视频或字幕文件,让 AI 生成并翻译字幕;处理完成后,你会自动被带到在线编辑器。

选项

访客计划:免费时长有限,文件会在 48 小时后自动从欧盟服务器删除。

EU hosting 托管于欧盟 – 符合 GDPR
Encryption 安全的 256 位加密
No account 开始使用无需注册账号

在哪些场景下,字幕翻译的收益最大?

任何已经拥有视频内容的创作者或团队,都可以把这些视频变成多语言资产。你不需要重做内容,只需要把它翻译好。

📺 📺 YouTube 与 Shorts 频道

让表现最佳的视频在新语言中获得“第二次生命”。保留一次上传,在同一视频上附加多条字幕轨道,或为不同地区导出多版本内嵌字幕视频。 Use the burn subtitles studio when you need hardcoded captions for Shorts, Reels and TikTok.

🎓 🎓 在线课程与教育项目

无需为每个国家重录配音或重做课件,就可以让相同课程为更多学生所用。 See how automatic subtitles for YouTube Shorts and clips fit into your content workflow.

🏢 🏢 企业与培训团队

将内部培训、人力资源和入职视频翻译一次,然后随着公司在新市场和新办公室扩张,重复使用这些内容。 Need full localisation with audio too? Explore the AI voice-over studio for multilingual narration.

从一开始就作为“字幕翻译工具”设计,而不是普通翻译器

Subvideo.ai 将 AI 翻译与专业级工具结合在一起,真正关注时间轴、可读性和视觉样式——让你的字幕看起来像人为撰写,而不是机器生硬生成。

AI 驱动的字幕翻译

用专为媒体内容调校的模型,为字幕生成第一版译文,而不是为电子表格数据设计的泛用翻译。

原文 / 译文并排编辑

原文和译文在编辑器中并排显示,让你在保留语境和意义的前提下快速校对和修改。

控制时间轴与阅读节奏

调整行长、断行方式和显示时长,让字幕在各种屏幕尺寸上都易于阅读。 Open the full subtitle editor if you want granular control over styles, timing and exports.

灵活的导出选项

为平台导出 SRT 和 ASS 文件,或者在需要“一条到处能播”的视频时导出内嵌字幕的 MP4。 The burn subtitles studio is built for finished, platform-agnostic videos.

常见问题:使用 Subvideo.ai 在线翻译字幕

在上传第一个文件之前,先了解关于格式、时间轴和隐私的一些快速解答。

支持哪些字幕格式?

你可以上传常见格式,例如 SRT 或 ASS,并将翻译结果导出为相同格式;如果需要,也可以导出带内嵌字幕的终版视频。你也可以直接从原始视频开始,工作室会先自动生成字幕。

可以直接从视频进行翻译吗?

可以。如果你还没有单独的字幕文件,Subvideo.ai 会先基于音频生成字幕,再以此作为翻译的基础。

AI 翻译会保持原本的时间轴吗?

每一条字幕的时间码都会与原始轨道保持对齐。如果你想收紧剪辑、缩短停顿或优化阅读节奏,也可以在编辑器中手动微调时间码。

能为同一条视频保留多种语言吗?

完全可以。你可以为同一条视频导出多种语言的字幕文件;如果某些平台不支持软字幕,也可以为每种语言创建独立的内嵌字幕版本。

我的数据会被永久保存吗?

不会。文件只会在处理期间以及你查看和下载结果的一小段时间内被保存。之后会根据你的隐私设置,从欧盟服务器上自动删除。

把字幕翻译成你的受众真正使用的语言

让一条内容变成多语言资产:上传你的视频或 SRT 文件,使用 AI 在线翻译字幕,微调细节,然后以你所需的格式导出。

立即开始翻译字幕