🎙️ AI 보이스오버 · 비디오 더빙

Ai Voiceover 변환기 및 생성기

자막 기반 스크립트 제어, 스피커 할당 및 자연스러운 AI 음성을 통해 하나의 비디오를 여러 언어로 변환하세요. 녹음 금지. 재촬영 금지. 게시 준비가 완료된 더빙.

🎧 여기서 바로 실제 음성 샘플을 들어보세요
✍️ 자신의 대사를 입력하고 즉시 미리보기
🌍 크리에이터, 강의 및 팀을 위해 구축됨
설치 불필요. 브라우저 스튜디오 · EU 호스팅 · 개인 정보 보호 우선 워크플로우.
빠른 글로벌 비디오 현지화를 위해 구축됨
EU 호스팅 GDPR 친화적 게스트 모드 이용 가능 크리에이터 및 강의 워크플로우

크리에이터와 팀이 자막 기반 더빙으로 전환하고 있습니다

워크플로우가 더 빠르고 확장하기 더 쉽다는 짧고 결과를 지향하는 신호입니다.

“We turned one weekly video into three languages without adding production days.”
🎥
Creator Studio
YouTube · Educational content
Result: faster global growth
“Subtitle-first dubbing reduced our update pain. We just edit lines and regenerate.”
📚
Course Team
eLearning · Multi-module library
Result: consistent multilingual releases
“The workflow feels like a lightweight studio. Great for agencies shipping fast.”
🏢
Agency Ops
Marketing · EU clients
Result: shorter revision cycles

무료로 시작하세요. "와우"를 느낄 때 업그레이드하세요.

깊이 있는 가격 결정 없이 신뢰를 구축하는 가벼운 티저입니다.

FREE

Guest / Free

Test the workflow on short videos.

  • AI subtitles
  • Basic translation
  • Short demo dubbing
  • EU processing
Try in guest mode
Best for first-time testing
CREATOR

Creator

For YouTube, Shorts & courses.

  • Longer videos
  • Multi-language dubbing
  • Speaker assignment
  • Brand styling (ASS)
Upgrade for creators
Most popular for solo creators
TEAMS

Teams / Agencies

Scale campaigns and libraries.

  • Shared voice presets
  • Repeatable pipeline
  • Priority processing
  • Multi-client workflows
Talk to us
Ideal for production teams
최종 요금제가 고정되면 레이블과 정확한 한도를 바꿀 수 있습니다.

전통적인 더빙 vs. Subvideo.ai

스튜디오 예약 루프 없이 다국어 콘텐츠를 확장하는 가장 빠른 방법입니다.

전통적인 워크플로우

언어별 시간 몇 주에서 며칠
비용 모델 버전 당 높은 비용
반복 속도 느린 재녹음
  • 배우 스케줄링
  • 다중 스튜디오 세션
  • 스크립트 업데이트가 어려움
  • 주간 콘텐츠에 적합하지 않음

Subvideo.ai AI 워크플로우

언어별 시간 몇 분에서 몇 시간
비용 모델 사용량에 따라 조정됨
반복 속도 대사 편집 및 재생성
  • 자막 기반 스크립트 제어
  • 주문형 음성 생성
  • 멀티 스피커 워크플로우
  • 반복 가능한 팀 파이프라인

60초 더빙 워크플로우

자막을 자연스러운 AI 보이스오버로 바꾸는 스튜디오형 파이프라인입니다.

1 · Upload

Upload your video

Drag & drop your file and let AI analyze the audio.

2 · Subtitles

Generate high-accuracy subtitles

Time-coded lines become your clean, editable script base.

3 · Script

Edit & translate the script

Fix wording, tone and pacing for each target audience.

4 · Voices

Assign speakers & AI voices

Keep consistent voice identity across episodes or lessons.

5 · Export

Export a publish-ready dub

Get dubbed MP4 plus SRT/ASS if you want both voice & text.

실제 스튜디오 로스터처럼 보이는 음성 라이브러리

이 미리보기만으로도 품질, 범위 및 전문성을 나타냅니다.

🎙️
Narrator Warm
NeutralDocumentary

Ideal for explainers, calm brand stories and structured videos.

Creator Energetic
YouTubeShort-form

Designed for fast hooks, modern pacing and social content.

📚
Teacher Clear
CoursesTraining

Perfect clarity for structured lessons and onboarding.

🌍
Multilingual Sets
ENDEES

Use consistent voice families across languages for brand trust.

Explore in studio

스튜디오에서 얻을 수 있는 것

실제 출판 워크플로우와 일치하는 결과 지향적인 내보내기.

🎬 Dubbed MP4

A publish-ready video with the new AI voiceover track.

🎧 Optional audio track

Useful for advanced editing or platform-specific mixing.

🧩 SRT subtitles

Clean captions for platforms that render subtitles natively.

🎨 ASS styling

Advanced styles for branded on-screen subtitles.

차이를 보여주는 가장 빠른 방법

여기에 짧고 현실적인 예를 추가하면 이 섹션은 강력한 전환 무기가 됩니다.

🎯 Keep your visuals
🧠 Edit the script via subtitles
⚡ Regenerate only the lines you change
BEFORE
Original language demo placeholder
AFTER
Dubbed version demo placeholder

스튜디오 수준의 기본 요소

속도, 제어 및 전문적인 출력을 제공하는 핵심 요소입니다.

Subtitle-first script control

Your subtitles become the editable source of truth for each dubbing language.

Speaker assignment

Ideal for interviews, dialogue, courses and multi-role narratives.

AI translation inside the studio

Translate and refine tone before you generate the voice track.

EU hosting & short retention

Privacy-friendly processing and an efficient download window.

30초 안에 보여주는 놀라움

나중에 짧은 이전/이후 데모를 포함하세요. 등록 의도를 크게 높여줄 것입니다.

스튜디오 체험
여기에 데모 비디오 (유튜브/Loom)를 배치하세요. 업로드 → 자막 → 번역 → 음성 할당 → 내보내기 보기.

하나의 비디오를 다국어 콘텐츠 엔진으로 전환

더빙을 일회성 스튜디오 프로젝트처럼 취급하지 마세요. 전체 라이브러리에 걸쳐 확장되는 빠르고 자막 기반의 AI 워크플로우를 활용하세요.

지금 AI 보이스오버 시작
짧은 비디오에서 워크플로우를 테스트하고 자신 있게 확장하세요.

AI 보이스오버 및 더빙 – FAQ

시작하기 전에 중요한 질문에 대한 짧은 답변.

먼저 자막이 필요한가요?

예. 자막이 기본입니다. Subvideo.ai가 자막을 자동으로 생성하므로 더빙 전에 스크립트를 다듬을 수 있습니다.

여러 화자를 섞을 수 있나요?

예. 대사별로 화자를 지정하고 여러 에피소드 또는 강의에 걸쳐 일관된 음성 설정을 유지할 수 있습니다.

유튜브 및 강의에 좋은가요?

정확합니다. 이 스튜디오는 속도와 일관성이 중요한 반복 가능한 파이프라인용으로 설계되었습니다.

데이터는 어떻게 처리되나요?

파일은 다운로드 보존 기간이 짧은 EU 서버에서 처리됩니다. 그 후에는 자동으로 제거됩니다.

자막도 내보낼 수 있나요?

예. 더빙된 비디오와 함께 SRT 및 ASS를 내보내 최대한 플랫폼 유연성을 유지하세요.

첫 AI 더빙 제작