Export subtitles as an Excel-compatible CSV table with index, start, end and text — perfect for translation, review and client approval.
Your SRT file is converted locally in your browser. No upload required.
Use CSV for review and approval — or manage the complete subtitle workflow directly in Subvideo.ai.
An SRT to CSV converter turns SubRip subtitle files into a table structure. Instead of numbered SRT blocks with timestamps, you get a CSV file that can be opened in Microsoft Excel, Google Sheets or Apple Numbers. This is especially practical when subtitles need to be checked by translators, editors, clients or agency teams.
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Welcome to our product video.
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
Today we show the most important features.
index;start;end;text
1;00:00:02,000;00:00:05,000;Welcome to our product video.
2;00:00:05,500;00:00:08,000;Today we show the most important features.
The export is deliberately simple: each subtitle cue becomes one table row. Translators can edit only the text column while index and timing remain intact. For agencies, this is much clearer than working directly inside an SRT file.
| Column | Content | Workflow benefit |
|---|---|---|
index | Sequential subtitle number | Helps with questions, comments and approvals. |
start | Subtitle start time | Timing remains visible and reviewable. |
end | Subtitle end time | Helps identify captions that are too long or too short. |
text | Spoken subtitle text | Can be translated, corrected or commented on. |
The generated CSV is optimized for typical European Excel workflows. It uses semicolons as column separators and starts with a UTF-8 BOM so umlauts, special characters and non-Latin scripts are recognized correctly when opened directly in Excel.
In many European Excel installations, the comma is already used as the decimal separator. A semicolon separates columns more reliably and prevents time values or text with commas from being split incorrectly.
The BOM signals UTF-8 encoding to Excel. This keeps umlauts, accents, Arabic, Chinese, Japanese or Korean characters intact when the CSV is opened.
CSV is ideal when subtitles should not only be converted technically but also reviewed as a team. A table is easier to comment on, filter, approve and send to clients or translators.
Export SRT to CSV, translate only the text column and keep timing and order stable.
Editors can check individual rows, correct them and add comments.
Clients can approve subtitles in Excel without understanding SRT syntax.
Multilingual projects can be prepared, distributed and returned more cleanly.
If you regularly translate, review or approve subtitles for clients, CSV is only one part of the workflow. Subvideo.ai supports agencies with creating, translating, reviewing and exporting subtitles.
Go to the agency solutionThe conversion runs completely in your browser. Your SRT file is not uploaded, stored or sent to a server. This is especially important for client videos, internal training or confidential projects.
Select your SubRip file (.srt) or drag and drop it into the upload area.
The tool extracts index, start time, end time and subtitle text and creates an Excel-compatible CSV with semicolons and UTF-8 BOM.
Download the CSV file and open it directly in Excel, Google Sheets or Apple Numbers.
CSV makes subtitles editable in Excel or Google Sheets. This is ideal for translation, review, quality assurance and client approval.
The CSV contains the columns index, start, end and text. Timing and order are preserved while the text column can be edited.
In many European Excel versions, the comma is already used as a decimal separator. Semicolon is therefore more reliable as a column separator.
The UTF-8 BOM helps Excel recognize the file correctly as UTF-8. Umlauts, accents and non-Latin characters are displayed cleanly.
Yes. Translators can edit the text column while index, start and end remain unchanged. The table can then be used again as a basis for subtitle workflows.
Yes. Start and end times are taken from the SRT file and stored in separate CSV columns.
No. The conversion happens locally in your browser. Your subtitle file never leaves your device.