AI SUBTITLE TRANSLATION · ONLINE

Translate subtitles online in one studio

Drop in one master video, let AI generate and translate your subtitles, then fine-tune every line in a visual timeline before you export SRT, ASS or a video with burned-in subtitles.

  • Translate SRT / ASS in minutes, not days
  • 🎬Side-by-side editor for every language
  • 🌍Turn one video into a multilingual catalog
No installs, no FFmpeg scripts, no plugins. Start in guest mode, keep going with a free account and only upgrade once subtitle translation becomes part of your weekly workflow.
✅ Hosted in the EU · GDPR-compliant
🎧 Optimised for YouTube, Shorts & courses
🧠 AI translation plus full manual control
Subtitle translation · Subvideo Studio
EN → DE · ES · JP
EN: "This is your original"
DE: „Das ist deine Übersetzung“
ES: "Esta es tu versión"
One timeline, multiple languages – perfectly in sync. Export as SRT, ASS or hardcoded MP4.

Why translate subtitles instead of re-recording?

Re-shooting or dubbing every video is expensive and slow. Subtitle translation lets you keep your original visuals and voice – and still speak your viewers’ language.

🌍

Turn one video into many markets

Take a single master video and localise it into English, German, Spanish, Japanese and more – without spinning up a full production for each language.

🧠

Keep meaning, not just words

Good subtitle translation is about nuance, timing and line length. AI gives you a strong first draft – the editor lets you keep punchlines, tone and pacing exactly right.

Ship in days, not weeks

Batch-translate your existing catalog and go live in a few days – instead of waiting for manual translation and versioning for every single upload.

How to translate subtitles online with Subvideo.ai

Start from a raw video or an existing SRT file – the studio takes you from first upload to finished multilingual subtitles in a few clear steps.

1. Upload your video or subtitle file

Drop in MP4, MOV, MKV or upload SRT / ASS. If you start from a video, Subvideo.ai auto-generates accurate subtitles as your source layer.

2. Clean up the original once

Edit wording, fix typos and adjust timing in the source language. Every translation that follows benefits from this one clean master track.

3. Pick your target languages

Select the languages you want to support – for example English, German, Spanish, French, Portuguese, Japanese or Korean – and let AI generate the first pass.

4. Translate subtitles with AI – side by side

See original and translated subtitles next to each other. Keep nuance, brand terms and humour by editing sentences inline while the timing stays in sync.

5. Adjust length, reading speed and style

Different languages need different space. Shorten lines, split long phrases and adapt style so subtitles stay readable on phones and widescreen.

6. Export SRT, ASS – or hardcoded video

Download classic subtitle files for YouTube, players and LMS – or burn the translated subtitles straight into an MP4 if you need a final, platform-agnostic file. Learn more about burning subtitles into your videos.

Try it with your video or SRT file

Upload a video or subtitle file, let AI create and translate your subtitles and you will be redirected to the editor as soon as processing is done.

Options

Guest plan: limited free minutes, files auto-delete after 48 hours (EU servers).

EU hosting Hosted in the EU – GDPR-compliant
Encryption Secure 256-bit encryption
No account No account needed to start

Where subtitle translation pays off the most

Any creator or team that already has videos online can turn them into multilingual assets. You do not need to reinvent the content – you just need to translate it well.

📺 YouTube & Shorts channels

Give your best-performing videos a second life in new languages. Keep one upload, attach several subtitle tracks or export region-specific hardcoded versions. Use the burn subtitles studio when you need hardcoded captions for Shorts, Reels and TikTok.

🎓 Online courses & education

Make the same lessons accessible for students across regions, without re-recording every module with a different voice or slide deck. See how automatic subtitles for YouTube Shorts and clips fit into your content workflow.

🏢 Companies & training teams

Translate internal training, HR videos and onboarding material once – and reuse it for new branches, markets and offices as your company grows. Need full localisation with audio too? Explore the AI voice-over studio for multilingual narration.

Built as a subtitle translation tool – not just a generic translator

Subvideo.ai combines AI translation with tools that care about timing, readability and style – so your subtitles feel written for humans, not generated by a black box.

AI-powered translation

Use AI to translate your subtitles as a first pass – tuned for media, not spreadsheets.

Side-by-side editing

See original and translated subtitles next to each other so you never lose track of meaning.

Timing & reading speed

Adjust line length, breakpoints and timing to keep subtitles readable on phones and widescreen. Open the full subtitle editor if you want granular control over styles, timing and exports.

Flexible exports

Export SRT and ASS for platforms – or hardcoded MP4 when you need one final file that just plays. The burn subtitles studio is built for finished, platform-agnostic videos.

FAQ: Translating subtitles online with Subvideo.ai

A few quick answers so you know how formats, timing and privacy work before you upload your first file.

Which subtitle formats are supported?

You can upload common formats like SRT or ASS and export your translations as SRT, ASS or a hardcoded video. Starting from a raw video is also possible – the studio generates subtitles first.

Can I translate directly from a video?

Yes. If you do not have a subtitle file yet, Subvideo.ai first creates subtitles from your audio and then uses them as the base for translation.

Does AI translation respect timing?

The timing of each subtitle line stays aligned with the original. You can still tweak timestamps if you want to tighten cuts, shorten pauses or improve reading flow.

Can I keep multiple languages for one video?

Absolutely. You can export several subtitle files in different languages for the same video – or create separate hardcoded versions if platforms do not support soft subs.

Is my data stored permanently?

No. Files are stored only for processing and a short retention window so you can review and download results. After that, they are removed automatically from EU servers according to your privacy settings.

Translate your subtitles into the languages your audience actually speaks

Turn one piece of content into a multilingual asset: upload your video or SRT file, translate subtitles online with AI, refine the details and export in the format you need.

Start translating subtitles now