Which subtitle formats are supported?
You can upload common formats like SRT or ASS and export your translations as SRT, ASS or a hardcoded video. Starting from a raw video is also possible – the studio generates subtitles first.
Drop in your ASS file, let AI translate your subtitles, then fine-tune every line in a visual timeline before you export a perfectly synced ASS.
ASS files are the industry standard. Translating them directly saves time, preserves your exact timestamps, and avoids messy formatting errors.
Take a single master video and localise it into English, German, Spanish, Japanese and more – without spinning up a full production for each language.
Good subtitle translation is about nuance, timing and line length. AI gives you a strong first draft – the editor lets you keep punchlines, tone and pacing exactly right.
Batch-translate your existing catalog and go live in a few days – instead of waiting for manual translation and versioning for every single upload.
Start from a raw video or an existing SRT file – the studio takes you from first upload to finished multilingual subtitles in a few clear steps.
Drop in your ASS file directly into our uploader. We will instantly parse the timestamps and text.
Edit wording, fix typos and adjust timing in the source language. Every translation that follows benefits from this one clean master track.
Select the languages you want to support – for example English, German, Spanish, French, Portuguese, Japanese or Korean – and let AI generate the first pass.
See original and translated subtitles next to each other. Keep nuance, brand terms and humour by editing sentences inline while the timing stays in sync.
Different languages need different space. Shorten lines, split long phrases and adapt style so subtitles stay readable on phones and widescreen.
Download classic subtitle files for YouTube, players and LMS – or burn the translated subtitles straight into an MP4 if you need a final, platform-agnostic file. Learn more about burning subtitles into your videos.
Upload a video or subtitle file, let AI create and translate your subtitles and you will be redirected to the editor as soon as processing is done.
ASS (Advanced SubStation Alpha) contains complex styling, karaoke effects, and absolute positioning. We translate the dialogue while keeping your beautiful styles intact.
Complex `{\\pos(X,Y)}` or `{\\c&HFFFFFF&}` tags are safely ignored by our translator and kept in the final file.
Working with anime or music videos? Your intricate timing effects won't be broken.
Easily handle Dialogue events without messing up the formatting or script headers.
Subvideo.ai combines AI translation with tools that care about timing, readability and style – so your subtitles feel written for humans, not generated by a black box.
Use AI to translate your subtitles as a first pass – tuned for media, not spreadsheets.
See original and translated subtitles next to each other so you never lose track of meaning.
Adjust line length, breakpoints and timing to keep subtitles readable on phones and widescreen. Open the full subtitle editor if you want granular control over styles, timing and exports.
Export SRT and ASS for platforms – or hardcoded MP4 when you need one final file that just plays. The burn subtitles studio is built for finished, platform-agnostic videos.
A few quick answers so you know how formats, timing and privacy work before you upload your first file.
You can upload common formats like SRT or ASS and export your translations as SRT, ASS or a hardcoded video. Starting from a raw video is also possible – the studio generates subtitles first.
Yes. If you do not have a subtitle file yet, Subvideo.ai first creates subtitles from your audio and then uses them as the base for translation.
The timing of each subtitle line stays aligned with the original. You can still tweak timestamps if you want to tighten cuts, shorten pauses or improve reading flow.
Absolutely. You can export several subtitle files in different languages for the same video – or create separate hardcoded versions if platforms do not support soft subs.
No. Files are stored only for processing and a short retention window so you can review and download results. After that, they are removed automatically from EU servers according to your privacy settings.
Simply upload your SRT, VTT, or ASS file above. You can then edit the subtitles in our visual editor, translate them with AI to any language, and export the translated subtitles in the exact same format.
Turn one piece of content into a multilingual asset: upload your video or SRT file, translate subtitles online with AI, refine the details and export in the format you need.
Start translating subtitles now