ОНЛАЙН-РЕДАКТОР СУБТИТРОВ · SRT · ASS · ТАЙМЛАЙН

Онлайн-редактор субтитров
для создателей, которым важны тайминг и стиль

Создавайте, редактируйте и стилизуйте субтитры прямо в браузере. Загрузите видео или файл субтитров, исправьте тайминг и текст на таймлайне, переведите на другие языки и экспортируйте в SRT, ASS или как видео с вшитыми субтитрами — всё в одном месте.

Без установки настольных программ Студия субтитров в браузере Параметры конфиденциальности, совместимые с ЕС
Начните с файла SRT/ASS или создайте субтитры из видео с помощью ИИ — а затем доведите результат до качества, готового к публикации.

Почему стоит использовать онлайн-редактор субтитров, а не ручные инструменты?

Субтитры — это больше, чем просто текстовые файлы. Им нужны точный тайминг, читаемые строки, единый стиль и часто несколько языковых версий. Специализированный редактор объединяет видео, таймлайн и текст — так вы быстрее завершаете работу и публикуете более качественные субтитры.

⏱ Визуально исправляйте тайминг

Сразу замечайте наложения, пустые интервалы и слишком быстрые строки, когда работаете рядом с видео и таймлайном.

📝 Редактируйте текст в контексте

Переписывайте строки, пока воспроизводится нужная сцена — так тон, ритм и смысл остаются согласованными.

🎨 Стилизуйте и экспортируйте в разные форматы

Настраивайте шрифты, цвета, размеры и положение. Экспортируйте в SRT/ASS или как финальное видео с вшитыми субтитрами.

What makes Subvideo “Studio-like”

Вам больше не нужно переключаться между приложениями. Проверяйте и дорабатывайте субтитры в одном пространстве: структурированная таблица, блоки на таймлайне, просмотр видео с оверлеем и экспорт в форматах, которые подходят для реальных платформ.

Built for modern workflows

Создатели контента, преподаватели и команды следуют одному рабочему процессу: создать или импортировать → поправить тайминг → улучшить текст → настроить стиль спикеров → экспортировать. Без хрупких переходов между файлами и без сломанных версий.

Как работает онлайн-редактор субтитров Subvideo.ai

Вы можете начать с нуля, с файла SRT/ASS или с автоматически созданной ИИ-транскрипции. Редактор объединяет управление таймлайном, редактирование текста и стилизацию в одном рабочем процессе.

1

Загрузите видео или файл субтитров

Перетащите файл MP4/MOV и т. п. или импортируйте файл SRT/ASS. Если вы начинаете с видео, субтитры могут быть сгенерированы с помощью ИИ-распознавания речи.

2

Редактируйте строки в структурированной таблице

У каждой строки есть время начала, время окончания, текст и информация о спикере. Редактируйте прямо в таблице и сразу видьте изменения во время воспроизведения.

3

Настраивайте тайминг и ритм на таймлайне

Перемещайте, удлиняйте или укорачивайте субтитры, объединяйте или делите строки, чтобы сохранить читаемость — особенно на мобильных устройствах.

4

Переводите субтитры на другие языки

Переводите прямо в редакторе и экспортируйте разные языковые версии отдельными файлами.

5

Применяйте стили и пресеты

Выбирайте шрифты, цвета, размеры и расположение — или используйте пресеты, такие как “YouTube Style” или “Cinema Style”, чтобы сохранить единый стиль.

6

Экспортируйте в SRT, ASS или как видео с вшитыми субтитрами

Экспортируйте файл субтитров (SRT/ASS) или финальное видео, в котором субтитры уже встроены в изображение.

Ключевые возможности редактора субтитров Subvideo.ai

Полноценная студия субтитров в браузере — а не просто текстовое поле. Создана для точного тайминга, читаемости, стиля и надёжного экспорта.

Редактирование по таймлайну

Сразу видно, как субтитры соответствуют ритму видео, и можно исправлять тайминг без догадок.

Генерация субтитров с помощью ИИ

Начинайте быстрее: создавайте субтитры из видео, а затем вручную доводите их до естественного результата.

Стили по спикерам (ASS)

Настраивайте для каждого спикера шрифт, цвет, размер и позицию, чтобы каждая реплика оставалась узнаваемой и единообразной.

Экспорт для любых платформ

Экспортируйте в SRT для максимальной совместимости, в ASS для расширенного стиля или как видео с вшитыми субтитрами.

Рабочий процесс под реальные форматы

Импортируйте и дорабатывайте файлы SRT/ASS (а также распространённые видео- и аудиоформаты), сохраняя проект готовым к экспорту. Идеально, если у вас уже есть субтитры, но им нужен профессиональный тайминг и качественная доработка.

Сделано для реальных зрителей

Субтитры должны быть не просто “технически правильными”, а удобными для чтения. Редактор помогает именно в том, что важнее всего: сокращать слишком длинные строки, разбивать быстрые реплики, избегать наложений и сохранять правильный ритм.

Онлайн-редактор vs ручные рабочие процессы

Настольные инструменты могут быть мощными — но многие процессы ломаются, потому что тайминг, перевод и экспорт разбросаны между несколькими приложениями и файлами. Эта страница создана для того, чтобы завершать всё в одном месте.

Тема рабочего процесса Ручной / файлоориентированный процесс Онлайн-редактор субтитров Subvideo.ai
Исправление тайминга с контекстом
Наложения, пустые интервалы, слишком быстрые строки
Зависит от ситуации — часто это “проверяй и смотри” Да — видео + таблица + таймлайн в одном окне
Единообразие
Одинаковый стиль между эпизодами
Сложно — настройка повторяется каждый раз Да — пресеты + стили спикеров
Переводы
Многоязычные версии
Вручную — циклы экспорта/импорта Да — перевод и экспорт языковых версий
Надёжность экспорта
SRT / ASS / вшитые субтитры
Смешанный — проблемы на границах форматов Да — поддержка SRT, ASS и вшитого видео
Установка и старт Нужна установка + настройка Установка не нужна — открыть и начать
Примечание: если вы уже используете настольные инструменты, этот редактор отлично подходит для совместной работы в браузере, быстрых правок и чистого экспорта без тяжёлой установки.

Для кого этот онлайн-редактор субтитров?

Для всех, кому важно, как субтитры реально выглядят и работают в видео, а не только как выглядит исходный текстовый файл.

🎥 Видеокреаторы и монтажёры

Очищайте автоматически созданные субтитры, корректируйте тайминг и экспортируйте аккуратный результат для YouTube, Shorts, TikTok или Vimeo.

🎓 Преподаватели и авторы курсов

Редактируйте субтитры для уроков и курсов, а затем экспортируйте многоязычные версии для доступности и лучшего понимания.

🏢 Команды и агентства

Централизуйте работу с субтитрами в общем браузерном инструменте вместо того, чтобы разбираться с настольными приложениями и несогласованными файлами.

Посмотрите редактор субтитров в действии

Добавьте сюда короткое демо-видео или чистый скриншот интерфейса редактора. Этот раздел хорошо конвертирует, потому что посетители сразу понимают рабочий процесс.

Online subtitle editor timeline view with SRT and ASS styling controls

Попробуйте онлайн-редактор субтитров со своим файлом

Загрузите видео или файл субтитров. После завершения обработки вы перейдёте в редактор, где сможете доработать тайминг, переводы и стили.

SRT / ASS / VTT
Видео + Аудио
ПАРАМЕТРЫ Необязательно
После загрузки вы перейдёте в редактор, где сможете настроить тайминг, улучшить текст, применить стили и выполнить экспорт.
Файлы обрабатываются безопасно и хранятся только в течение времени, необходимого для редактирования и скачивания. Подробности см. в Политике конфиденциальности.

FAQ: онлайн-редактор субтитров

Короткие ответы о форматах, экспорте и рабочем процессе.

Какие форматы можно редактировать?

Вы можете редактировать субтитры, созданные в Subvideo.ai, а также импортировать стандартные форматы, например SRT или ASS, и дорабатывать их в редакторе.

Нужно ли что-то устанавливать?

Нет. Редактор субтитров полностью работает в браузере. Загрузите видео или файл субтитров и сразу начинайте.

Можно ли работать с несколькими языками?

Да. Вы можете переводить субтитры и экспортировать языковые версии отдельными файлами.

Можно ли экспортировать видео с вшитыми субтитрами?

Да. Помимо SRT/ASS, вы можете экспортировать hardcoded-видео, в котором субтитры уже встроены в изображение.

Как обрабатываются мои данные?

Файлы обрабатываются на защищённых серверах и хранятся только ограниченное время, необходимое для редактирования и скачивания, после чего удаляются в соответствии с правилами хранения.

Редактор подходит профессионалам или новичкам?

И тем, и другим. Новички получают понятный пошаговый процесс, а профессионалы — таймлайн-редактирование, стилизацию и экспорт без настольной установки.

Готовы к субтитрам, которые действительно выглядят завершёнными?

Загрузите файл, доработайте тайминг и текст, настройте стили спикеров и экспортируйте в SRT/ASS или как MP4 с вшитыми субтитрами — всё в одном рабочем процессе.