¿Cambió la tasa de fotogramas del video? Sube tu archivo SRT o VTT y ajusta proporcionalmente todos los tiempos a los nuevos FPS.
Tus subtítulos se procesan localmente en el navegador. No se sube ningún archivo.
La conversión de FPS es necesaria cuando los subtítulos no están simplemente adelantados o retrasados de forma constante, sino que se desincronizan cada vez más a medida que avanza el video. Suele ocurrir cuando el archivo de subtítulos se creó para otra versión del video, por ejemplo para 24 FPS, pero el nuevo video funciona a 25 FPS.
Una conversión de framerate no cambia solo el punto de inicio: cambia toda la línea de tiempo. Un video a 24 FPS y otro a 25 FPS no duran exactamente lo mismo si el material fue acelerado o ralentizado. Por eso un simple desplazamiento no basta: al principio puede parecer casi correcto, pero tras unos minutos el error se nota claramente.
El convertidor no estima al azar: usa una escala matemática sencilla. Cada tiempo de inicio y fin se multiplica por la relación entre los FPS originales y los FPS de destino.
Ejemplo: si un archivo de subtítulos se adapta de 24 FPS a 25 FPS, el factor es 24 / 25 = 0,96. Un subtítulo en 10:00,000 pasa a 09:36,000. Toda la pista se comprime proporcionalmente.
Estos valores aparecen a menudo en flujos de cine, PAL, NTSC, streaming y edición. Usa la tabla como orientación si no tienes claro qué dirección elegir.
| De FPS | A FPS | Factor | Caso típico |
|---|---|---|---|
| 23.976 | 24 | 0.9990x | Material de cine o streaming ajustado a 24 FPS exactos. |
| 24 | 25 | 0.9600x | Subtítulos de película que deben encajar con una versión PAL / europea. |
| 25 | 24 | 1.0417x | Subtítulos PAL que deben volver a una versión cinematográfica de 24 FPS. |
| 29.97 | 30 | 0.9990x | Fuentes cercanas a NTSC normalizadas a 30 FPS. |
| 30 | 29.97 | 1.0010x | Subtítulos a 30 FPS que deben encajar con material a 29.97 FPS. |
El drift al principio suele parecer pequeño, pero crece con cada minuto. Por eso convertir FPS no es lo mismo que mover todos los subtítulos unos milisegundos.
09:36,000 con la fórmula 600 segundos × 24 / 25. La diferencia es de 24 segundos. Ese desfase creciente es lo que se conoce como drift de subtítulos. Si todos los subtítulos están adelantados o retrasados exactamente lo mismo durante todo el video, no necesitas convertir FPS. Basta con un desplazamiento fijo. Si el error aumenta con el tiempo, el FPS Converter es la herramienta adecuada.
| Problema | Herramienta adecuada | Por qué |
|---|---|---|
| Los subtítulos están, por ejemplo, 2 segundos tarde en todo el video. | Subtitle Time Shifter | El desfase es constante y solo hay que sumarlo o restarlo. |
| Los subtítulos encajan al principio, pero al final están claramente fuera de tiempo. | Subtitle FPS Converter | La línea de tiempo debe estirarse o comprimirse proporcionalmente. |
Toda la conversión se ejecuta localmente con JavaScript en tu navegador. Tu archivo SRT o VTT no se sube a nuestros servidores. La herramienta lee las marcas de tiempo, calcula el factor FPS y genera un archivo nuevo con inicios y finales ajustados.
Los framerates más habituales son 23.976 para muchas fuentes de streaming y cine cercanas a NTSC, 24 para másteres de cine, 25 para PAL y Europa, y 29.97 o 30 para flujos NTSC, broadcast y online.
Si tus subtítulos no derivan, sino que están siempre igual de adelantados o retrasados, no necesitas convertir FPS. Usa el Subtitle Time Shifter para mover todos los tiempos por un valor fijo.
Ir al Subtitle Time ShifterArrastra tu archivo de subtítulos (SRT o VTT) a la herramienta o haz clic para seleccionarlo.
Introduce los FPS para los que se crearon los subtítulos y los FPS del video de destino.
Haz clic en “Convertir framerate”, revisa la vista previa y descarga el archivo sincronizado.
Consiste en escalar proporcionalmente todas las marcas de tiempo para que coincidan con un video que tiene otra tasa de fotogramas o duración.
Cuando el material se adapta de una tasa de fotogramas a otra, la duración efectiva puede cambiar. Entonces los tiempos de los subtítulos deben escalarse con la misma proporción.
La herramienta admite SubRip (.srt) y WebVTT (.vtt). En VTT se conserva el punto para milisegundos; en SRT se usa la coma.
En VLC, ve a Herramientas > Información multimedia > Detalles del códec. También puedes usar MediaInfo, Premiere Pro, DaVinci Resolve o Final Cut Pro.
No. Un desplazamiento suma el mismo valor en todas partes. Una conversión FPS escala toda la línea de tiempo. En 24 → 25 FPS, cada tiempo se multiplica por 0,96.
Eso es típico del FPS drift. El error crece con el tiempo porque el archivo de subtítulos y el video usan líneas de tiempo distintas.
Sí. Cuando la deriva esté corregida, usa el Subtitle Time Shifter si los subtítulos siguen estando ligeramente adelantados o retrasados de forma constante.