Videonun kare hızı değişti mi? SRT veya VTT dosyanızı yükleyin ve tüm zaman damgalarını yeni FPS değerine orantılı olarak uyarlayın.
Altyazılarınız tarayıcınızda yerel olarak işlenir. Yükleme gerekmez.
FPS dönüştürme, altyazılar yalnızca sürekli erken veya geç görünmediğinde, video ilerledikçe giderek daha fazla senkron dışına çıktığında gerekir. Bu genellikle altyazı dosyası videonun başka bir sürümü için hazırlanmışsa olur; örneğin altyazı 24 FPS için hazırlanmış, yeni video ise 25 FPS çalışıyorsa.
Kare hızı dönüşümü yalnızca başlangıç noktasını değil, tüm zaman çizelgesini değiştirir. Görüntü hızlandırılmış veya yavaşlatılmışsa 24 FPS bir video ile 25 FPS bir video aynı uzunlukta olmayabilir. Bu yüzden basit bir zaman kaydırma yetmez: başta neredeyse doğru görünebilir, ama birkaç dakika sonra hata belirginleşir.
Dönüştürücü tahmin yürütmez; basit bir matematiksel ölçekleme kullanır. Her başlangıç ve bitiş zamanı, orijinal FPS ile hedef FPS arasındaki oranla çarpılır.
Örnek: bir altyazı dosyası 24 FPS’ten 25 FPS’e uyarlanıyorsa faktör 24 / 25 = 0,96 olur. 10:00,000 noktasındaki bir altyazı 09:36,000 noktasına taşınır. Tüm altyazı izi orantılı olarak sıkıştırılır.
Bu değerler film, PAL, NTSC, streaming ve kurgu iş akışlarında sık görülür. Hangi yöne dönüştürmeniz gerektiğinden emin değilseniz tabloyu rehber olarak kullanın.
| FPS’den | FPS’e | Faktör | Tipik kullanım |
|---|---|---|---|
| 23.976 | 24 | 0.9990x | Film veya streaming materyali tam 24 FPS’e conform edilmiştir. |
| 24 | 25 | 0.9600x | Film altyazıları PAL / Avrupa sürümüne uymalıdır. |
| 25 | 24 | 1.0417x | PAL altyazıları tekrar 24 FPS film sürümüne uymalıdır. |
| 29.97 | 30 | 0.9990x | NTSC’ye yakın kaynaklar 30 FPS’e normalize edilir. |
| 30 | 29.97 | 1.0010x | 30 FPS altyazılar 29.97 FPS materyale uymalıdır. |
Drift başta küçük görünür, ancak her dakika büyür. Bu yüzden FPS dönüştürme, altyazıları birkaç milisaniye kaydırmaktan farklı bir problemdir.
600 saniye × 24 / 25 formülüyle 09:36,000 noktasına gelir. Fark 24 saniyedir. Bu büyüyen sapmaya altyazı drifti denir. Tüm altyazılar video boyunca aynı miktarda erken veya geçse FPS dönüştürmeye gerek yoktur. Sabit bir kaydırma yeterlidir. Hata zamanla büyüyorsa doğru araç FPS Converter’dır.
| Sorun | Doğru araç | Neden |
|---|---|---|
| Altyazılar her yerde örneğin 2 saniye geç görünüyor. | Subtitle Time Shifter | Kayma sabittir; yalnızca eklenmesi veya çıkarılması gerekir. |
| Altyazılar başta uyuyor, ancak sonda belirgin şekilde kayıyor. | Subtitle FPS Converter | Zaman çizelgesi orantılı olarak uzatılmalı veya sıkıştırılmalıdır. |
Tüm dönüşüm tarayıcınızda JavaScript ile yerel olarak çalışır. SRT veya VTT dosyanız sunucularımıza yüklenmez. Araç zaman damgalarını okur, FPS faktörünü hesaplar ve ayarlanmış başlangıç/bitiş zamanlarıyla yeni bir dosya yazar.
En yaygın video kare hızları; birçok streaming ve NTSC’ye yakın film kaynağı için 23.976, sinema/film masterları için 24, PAL ve Avrupa için 25, NTSC, yayın ve çevrimiçi iş akışları için 29.97 veya 30 FPS’tir.
Altyazılarınız drift yapmıyor, tüm video boyunca aynı şekilde erken veya geç görünüyorsa FPS dönüştürme gerekmez. Tüm zaman damgalarını sabit bir değerle taşımak için Subtitle Time Shifter kullanın.
Subtitle Time Shifter’a gitSRT veya VTT altyazı dosyanızı araca sürükleyip bırakın ya da seçmek için tıklayın.
Altyazının oluşturulduğu FPS değerini ve hedef videonun FPS değerini girin.
“Kare hızını dönüştür”e tıklayın, önizlemeyi kontrol edin ve senkronize dosyayı indirin.
Farklı kare hızına veya süreye sahip bir videoya uyması için tüm altyazı zaman damgalarının orantılı olarak ölçeklenmesidir.
Video materyali bir kare hızından başka bir kare hızına conform edildiğinde etkili süre değişebilir. Altyazı zamanları da aynı oranla ayarlanmalıdır.
Araç SubRip (.srt) ve WebVTT (.vtt) formatlarını destekler. VTT dosyalarında milisaniye için nokta, SRT dosyalarında virgül kullanılır.
VLC’de Araçlar > Medya Bilgileri > Codec Ayrıntıları bölümünden görebilirsiniz. MediaInfo, Premiere Pro, DaVinci Resolve veya Final Cut Pro da kullanılabilir.
Hayır. Kaydırma her yere aynı değeri ekler. FPS dönüşümü tüm zaman çizelgesini ölçekler. 24 → 25 FPS için her zaman değeri 0,96 ile çarpılır.
Bu tipik FPS driftidir. Altyazı dosyası ve video farklı zaman çizelgeleri kullandığı için hata zamanla büyür.
Evet. Drift düzeldikten sonra altyazılar hâlâ sabit şekilde biraz erken veya geçse Subtitle Time Shifter kullanın.