Uzun bir SRT dosyasını belirli bir zaman damgasından iki temiz altyazı dosyasına böl.
SRT dosyanız tarayıcınızda yerel olarak bölünür. Yükleme gerekmez.
Subtitle Splitter, uzun bir SRT dosyasını tam bir noktada iki bağımsız dosyaya ayırır. 2 saatlik bir video iki 1 saatlik parçaya kesildiğinde, online kurs modüllere ayrıldığında veya yükleme limiti daha kısa video segmentleri istediğinde özellikle kullanışlıdır.
124 00:59:58,200 --> 01:00:02,000 Bu, modül 1 ile modül 2 arasındaki geçiştir. 125 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 Kursun ikinci bölümüne hoş geldiniz.
Bölüm 1 124 00:59:58,200 --> 01:00:00,000 Bu, modül 1 ile modül 2 arasındaki geçiştir. Bölüm 2 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Bu, modül 1 ile modül 2 arasındaki geçiştir. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Kursun ikinci bölümüne hoş geldiniz.
Bölüm 2 ayrı bir video olarak dışa aktarılıyorsa altyazılar genellikle 00:00:00’dan başlamalıdır. Dosyayı yalnızca arşiv, QC veya uzun bir master timeline için bölüyorsan orijinal zaman damgalarını korumak daha mantıklı olabilir.
| Seçenek | Sonuç | Ne zaman mantıklı? |
|---|---|---|
| Bölüm 2’yi 00:00:00’a sıfırla | Bölüm 2’deki tüm bloklardan bölme zamanı çıkarılır. 01:00:05,000 değeri 00:00:05,000 olur. | Ayrı video dosyaları, kurs modülleri, bölümler veya tekil yüklemeler için. |
| Orijinal zaman damgalarını koru | Bölüm 2 hâlâ 01:00:05,000 gibi zamanlarla başlar. | Master projeler, arşivleme veya altyazıların uzun orijinal dosyaya uymaya devam etmesi gereken durumlar için. |
Bir altyazı bölmeden önce başlayıp bölmeden sonra bitebilir, örneğin 00:59:58,200 → 01:00:02,000. Araç, bozuk SRT blokları oluşmaması için üç strateji sunar.
| Ayar | Ne olur? | Öneri |
|---|---|---|
| İki bölüme ayır | Blok bölme noktasında kesilir. Bölüm 1 tam 01:00:00’da biter, bölüm 2 ise 00:00:00’da veya orijinal zamanda başlar. | İki video dosyası arasında temiz kesimler için varsayılan. |
| Bölüm 1’de bırak | Çakışan blok tamamen ilk dosyada kalır. | Konuşulan cümle hâlâ bölüm 1’e aitse iyi bir seçimdir. |
| Bölüm 2’ye taşı | Çakışan blok tamamen ikinci dosyaya taşınır. | Yeni video bölümü bir cümlenin ortasında başlıyorsa ve o cümle orada hâlâ gerekiyorsa uygundur. |
Uzun bir webinarı veya eğitimi, altyazıları elle yeniden numaralandırmadan modül 1, modül 2 ve modül 3 olarak böl.
Bölümler, öne çıkanlar veya yeniden düzenlenmiş YouTube yüklemeleri için ayrı altyazı dosyaları dışa aktar.
Uzun bir kayıt daha sonra tek tek bölümlere kesildiğinde SRT dosyasını buna uygun şekilde bölebilirsin.
Birçok platform, LMS sistemi veya müşteri aracı daha kısa video dosyaları ve ayrı altyazı dosyalarıyla daha iyi çalışır.
SRT dosyan video ile bölmeden önce zaten senkron değilse, iki parça da sonrasında yanlış olur. Önce zamanlamayı şu araçla kaydır: Subtitle Time Shifter.
SRT dosyası tamamen web tarayıcınızda yerel olarak işlenir. Altyazılarınız yüklenmez ve sunucularımızda saklanmaz.
Uzun .srt dosyanı seç veya yükleme alanına sürükleyip bırak.
Örneğin 01:00:00 zaman damgasını gir ve bölüm 2 ile çakışan blokların nasıl işleneceğini seç.
Böl düğmesine tıkla ve yeniden numaralandırılmış iki SRT dosyasını indir.
Evet. Bölme zamanı olarak 01:00:00 girin. Araç ilk saate kadar bölüm 1’i, bu noktadan itibaren bölüm 2’yi oluşturur.
Ayrı video dosyaları için genellikle doğru olan budur. Bölüm 2 uzun orijinal timeline ile uyumlu kalmalıysa orijinal zaman damgalarını koruyabilirsiniz.
Bu blokları bölme noktasında bölebilir, tamamen bölüm 1’de bırakabilir veya tamamen bölüm 2’ye taşıyabilirsiniz.
Evet. İki çıktı dosyası da 1’den başlayarak yeniden numaralandırılır.
Bu sayfa SRT için optimize edilmiştir. VTT dosyanız varsa önce VTT to SRT Converter ile dönüştürün.
Evet. İşlem tarayıcıda yerel olarak çalışır. Dosyanız yüklenmez.
Kaynak dosya muhtemelen zaten senkron değildi. Önce Subtitle Time Shifter ile sabit offset’i düzeltin, sonra dosyayı yeniden bölün.