La fréquence d’images de la vidéo a changé ? Importez un fichier SRT ou VTT et ajustez tous les timecodes proportionnellement au nouveau FPS.
Vos sous-titres sont traités localement dans votre navigateur. Aucun envoi n’est nécessaire.
Une conversion FPS est nécessaire lorsque les sous-titres ne sont pas simplement trop tôt ou trop tard de façon constante, mais se décalent de plus en plus au fil de la vidéo. Cela arrive souvent lorsqu’un fichier de sous-titres a été créé pour une autre version de la vidéo, par exemple en 24 FPS, alors que la nouvelle vidéo est en 25 FPS.
Une conversion de fréquence d’images ne modifie pas seulement un point de départ : elle change toute la ligne de temps. Une vidéo en 24 FPS et une vidéo en 25 FPS n’ont pas forcément la même durée si le contenu a été accéléré ou ralenti. Un simple décalage ne suffit donc pas : au début tout peut sembler presque juste, puis l’erreur devient évidente après quelques minutes.
Le convertisseur ne devine pas. Il applique une mise à l’échelle mathématique simple. Chaque début et chaque fin sont multipliés par le rapport entre le FPS d’origine et le FPS cible.
Exemple : si un fichier de sous-titres passe de 24 FPS à 25 FPS, le facteur est 24 / 25 = 0,96. Un sous-titre à 10:00,000 devient 09:36,000. Toute la piste est donc compressée proportionnellement.
Ces valeurs reviennent souvent dans les workflows cinéma, PAL, NTSC, streaming et montage. Utilisez ce tableau comme repère si vous hésitez sur le sens de conversion.
| De FPS | Vers FPS | Facteur | Cas typique |
|---|---|---|---|
| 23.976 | 24 | 0.9990x | Un contenu film ou streaming a été conformé en 24 FPS exact. |
| 24 | 25 | 0.9600x | Des sous-titres de film doivent correspondre à une version PAL / européenne. |
| 25 | 24 | 1.0417x | Des sous-titres PAL doivent revenir à une version film en 24 FPS. |
| 29.97 | 30 | 0.9990x | Des sources proches du NTSC sont normalisées en 30 FPS. |
| 30 | 29.97 | 1.0010x | Des sous-titres 30 FPS doivent correspondre à une vidéo en 29.97 FPS. |
La dérive paraît souvent faible au début, mais elle augmente à chaque minute. C’est précisément ce qui distingue une conversion FPS d’un simple décalage de quelques millisecondes.
09:36,000 avec la formule 600 secondes × 24 / 25. La différence est donc de 24 secondes. Ce décalage croissant s’appelle la dérive des sous-titres. Si tous les sous-titres sont en avance ou en retard exactement du même montant sur toute la vidéo, une conversion FPS n’est pas nécessaire. Un décalage constant suffit. Si l’erreur augmente avec le temps, le FPS Converter est le bon outil.
| Problème | Outil adapté | Pourquoi |
|---|---|---|
| Les sous-titres ont partout environ 2 secondes de retard. | Subtitle Time Shifter | Le décalage est constant : il suffit de l’ajouter ou de le retirer. |
| Les sous-titres sont corrects au début, mais clairement décalés à la fin. | Subtitle FPS Converter | La ligne de temps doit être étirée ou compressée proportionnellement. |
Toute la conversion se fait localement avec JavaScript dans votre navigateur. Votre fichier SRT ou VTT n’est pas envoyé à nos serveurs. L’outil lit les timecodes, calcule le facteur FPS puis écrit un nouveau fichier avec des temps de début et de fin ajustés.
Les fréquences les plus courantes sont 23.976 pour de nombreuses sources film liées au streaming ou au NTSC, 24 pour les masters cinéma, 25 pour PAL et l’Europe, ainsi que 29.97 ou 30 pour les workflows NTSC, broadcast et web.
Si vos sous-titres ne dérivent pas, mais sont simplement trop tôt ou trop tard de façon uniforme sur toute la vidéo, la conversion FPS n’est pas utile. Utilisez le Subtitle Time Shifter pour déplacer tous les timecodes d’une valeur fixe.
Aller au Subtitle Time ShifterDéposez votre fichier de sous-titres (SRT ou VTT) dans l’outil ou cliquez pour le sélectionner.
Indiquez le FPS pour lequel les sous-titres ont été créés et le FPS de la vidéo cible.
Cliquez sur « Convertir la fréquence d’images », vérifiez l’aperçu et téléchargez le fichier synchronisé.
C’est la mise à l’échelle proportionnelle de tous les timecodes afin qu’ils correspondent à une vidéo ayant une autre fréquence d’images ou une autre durée.
Lorsque le contenu vidéo est conformé d’une fréquence d’images à une autre, la durée effective peut changer. Les temps des sous-titres doivent alors être mis à l’échelle dans la même proportion.
L’outil prend en charge SubRip (.srt) et WebVTT (.vtt). Les fichiers VTT conservent le point pour les millisecondes ; les fichiers SRT utilisent la virgule.
Dans VLC, ouvrez Outils > Informations sur le média > Détails des codecs. Vous pouvez aussi utiliser MediaInfo, Premiere Pro, DaVinci Resolve ou Final Cut Pro.
Non. Un décalage ajoute la même valeur partout. Une conversion FPS met toute la ligne de temps à l’échelle. En 24 → 25 FPS, chaque temps est multiplié par 0,96.
C’est typique d’une dérive FPS. L’erreur grandit avec le temps, car le fichier de sous-titres et la vidéo n’utilisent pas la même ligne de temps.
Oui. Une fois la dérive corrigée, utilisez le Subtitle Time Shifter si les sous-titres restent légèrement en avance ou en retard de manière constante.