Subtitle Time Shifter

Importez un fichier de sous-titres et décalez tous les timecodes de quelques millisecondes ou secondes vers l’avant ou l’arrière pour corriger la synchronisation.

Déposez votre fichier .srt ou .vtt ici

Vos sous-titres sont ajustés localement dans votre navigateur. Aucun envoi n’est nécessaire.

Décalage en millisecondes

Utilisez une valeur positive pour retarder les sous-titres, par exemple 1500 pour 1,5 s plus tard, ou une valeur négative pour les avancer, comme -500 pour 0,5 s plus tôt.

Décalages rapides :

Sous-titres décalés avec succès !

Résumé du décalage
  • Sous-titres traités : 0
  • Décalage appliqué : 0 ms
Modifier gratuitement dans AI Studio
Créer des sous-titres directement depuis une vidéo ?

Importez votre vidéo et générez automatiquement des sous-titres SRT, VTT ou incrustés si vous n’avez pas encore de fichier adapté.

Importer une vidéo Incruster les sous-titres

Pourquoi mes sous-titres sont-ils désynchronisés ?

Des sous-titres peuvent se décaler lorsque la fréquence d’images de la vidéo ne correspond pas au fichier de sous-titres, ou lorsque la vidéo a été montée après leur création. Si le décalage reste constant du début à la fin, un simple décalage temporel suffit généralement.

Comment synchroniser des fichiers SRT et VTT

Pour corriger un problème de synchronisation, ouvrez votre vidéo dans VLC, YouTube Studio ou votre logiciel de montage. Mettez en pause sur un mot clairement prononcé, notez le timecode vidéo et comparez-le au début du sous-titre correspondant. La différence est votre offset.

Calculer l’offset : exemple pratique

Le moyen le plus rapide de trouver la bonne valeur consiste à comparer le temps vidéo avec le temps du sous-titre. Si un mot est prononcé à 01:05.500 mais que le sous-titre commence à 01:03.000, les sous-titres arrivent 2,5 secondes trop tôt.

Mot entendu dans la vidéo à
01:05.500
Le sous-titre commence à
01:03.000
Offset à saisir
+2500 ms

Calcul : 01:05.500 moins 01:03.000 = 2 500 millisecondes. Comme le sous-titre apparaît trop tôt, il faut le repousser : +2500 ms.

Bien utiliser les décalages positifs et négatifs

Une valeur positive affiche les sous-titres plus tard. Une valeur négative les affiche plus tôt. En cas de doute, essayez d’abord +500 ms ou -500 ms et vérifiez l’aperçu.

Problème Valeur Exemple Résultat
Les sous-titres apparaissent trop tôt +1500 ms 00:00:10,000 → 00:00:11,500 Tous les sous-titres sont affichés plus tard.
Les sous-titres apparaissent trop tard -800 ms 00:00:10,000 → 00:00:09,200 Tous les sous-titres sont affichés plus tôt.

Time Shifter ou FPS Converter : quel outil choisir ?

Le Time Shifter sert à corriger un décalage constant. Si les sous-titres sont décalés d’environ la même durée au début, au milieu et à la fin, un simple déplacement suffit. Si l’écart grandit avec le temps, il s’agit probablement d’un problème de framerate.

Situation Symptôme Outil adapté
Décalage constant Les sous-titres ont environ 2 secondes d’avance ou de retard partout dans la vidéo. Subtitle Time Shifter
Dérive sur la durée Le début est correct, mais à la fin les sous-titres ont plusieurs secondes d’écart. Subtitle FPS Converter

Que deviennent les timecodes négatifs ?

Si vous avancez fortement les sous-titres, certains blocs peuvent commencer avant 00:00:00. Comme les timecodes négatifs ne sont pas valides en SRT ou VTT, l’outil propose deux options sûres.

Exemples pour VLC, YouTube et Premiere Pro

Le Time Shifter est utile lorsqu’un fichier de sous-titres est globalement correct, mais apparaît trop tôt ou trop tard dans la vidéo.

VLC / lecteurs locaux

Si les sous-titres sont constamment décalés dans VLC, mesurez le retard dans le lecteur et inscrivez définitivement cette correction dans le fichier SRT ou VTT.

Import YouTube

Si les sous-titres YouTube démarrent avec un décalage après l’import, corrigez le fichier avec un offset fixe avant de l’envoyer à nouveau.

Premiere Pro

Si un SRT importé ne correspond plus après un montage, décalez le fichier avant l’import ou affinez-le ensuite dans la timeline.

Sûr et privé

Ce Subtitle Time Shifter traite les fichiers SRT et VTT entièrement dans votre navigateur. Vos fichiers ne sont jamais envoyés à nos serveurs, ce qui garde vos sous-titres privés.

Vérifier précisément le timing après le décalage

Un décalage global règle les problèmes de synchronisation constants. Si certains sous-titres restent trop longs, trop courts ou mal coupés, ouvrez le fichier dans Subvideo.ai Studio et vérifiez le timing, la longueur du texte et la lisibilité directement sur la vidéo.

Vérifier le timing dans Studio

Comment décaler les sous-titres

1

Importer le fichier de sous-titres

Choisissez un fichier SubRip (.srt) ou WebVTT (.vtt) depuis votre appareil.

2

Définir le décalage

Saisissez le décalage de synchronisation en millisecondes : positif pour retarder, négatif pour avancer.

3

Appliquer et télécharger

Appliquez le décalage puis téléchargez le fichier de sous-titres corrigé.

Questions fréquentes

Qu’est-ce qu’un décalage temporel de sous-titres ?

Cela consiste à déplacer tous les timecodes des sous-titres vers l’avant ou l’arrière pour les aligner sur l’audio de la vidéo.

Comment corriger des sous-titres qui apparaissent trop tard ?

Saisissez une valeur négative, par exemple -1500 ms, afin que les sous-titres apparaissent plus tôt à l’écran.

SRT et VTT sont-ils tous les deux pris en charge ?

Oui. L’outil prend en charge les fichiers SubRip (.srt) et WebVTT (.vtt), en conservant le séparateur de millisecondes propre à chaque format.

Mes fichiers sont-ils protégés ?

Oui. Le décalage est effectué localement dans votre navigateur, sans envoyer le fichier vers un serveur.

Comment calculer le bon offset ?

Comparez le moment où un mot est entendu dans la vidéo avec le début du sous-titre correspondant. Si le mot est à 01:05.500 et le sous-titre à 01:03.000, l’offset est de +2500 ms.

Que se passe-t-il si des sous-titres passent avant 00:00:00 ?

Vous pouvez soit limiter ces blocs à 00:00:00, soit les supprimer. La limitation est plus sûre si vous ne voulez perdre aucun texte ; la suppression est plus propre si les blocs sont entièrement avant la vidéo.

Quand faut-il un FPS Converter au lieu d’un Time Shift ?

Si le décalage augmente au fil de la vidéo, un déplacement fixe ne suffit pas. La vidéo et les sous-titres n’ont probablement pas la même fréquence d’images ; utilisez alors le Subtitle FPS Converter.