TRADUCCIÓN DE SUBTÍTULOS CON IA · ONLINE

Traducir archivos SRT online en un solo estudio

Sube tu archivo SRT, deja que la IA traduzca tus subtítulos, luego ajusta cada línea en una línea de tiempo visual antes de exportar un SRT perfectamente sincronizado.

✅ Alojado en la UE · Cumple con el RGPD
🎬 Optimizado para YouTube, Shorts y cursos
🧠 Traducción con IA más control manual completo
Opciones
Formatos compatibles: MP4, MOV, SRT, VTT, ASS, etc.

Plan invitado: minutos gratuitos limitados, archivos eliminados automáticamente después de 48 horas (servidores UE).

Sin instalaciones, sin scripts de FFmpeg, sin plugins. Empieza en modo invitado, continúa con una cuenta gratuita y actualiza solo cuando la traducción de subtítulos forme parte de tu flujo de trabajo semanal.

Diseñado como herramienta de traducción de subtítulos, no solo como traductor genérico

Subvideo.ai combina traducción con IA con herramientas que tienen en cuenta timing, legibilidad y estilo, para que tus subtítulos parezcan escritos para personas y no generados por una caja negra.

Traducción impulsada por IA

Usa IA para traducir tus subtítulos como primera versión, optimizada para medios, no para hojas de cálculo.

Edición lado a lado

Ve los subtítulos originales y traducidos uno al lado del otro para no perder nunca el significado.

Timing y velocidad de lectura

Ajusta longitud de línea, saltos y timing para mantener los subtítulos legibles en móviles y pantallas panorámicas. Open the full subtitle editor if you want granular control over styles, timing and exports.

Exportaciones flexibles

Exporta SRT y ASS para plataformas, o MP4 con subtítulos incrustados cuando necesites un archivo final que simplemente funcione. The burn subtitles studio is built for finished, platform-agnostic videos.

FAQ: Traducir subtítulos online con Subvideo.ai

Algunas respuestas rápidas para entender formatos, timing y privacidad antes de subir tu primer archivo.

¿Qué formatos de subtítulos son compatibles?

Puedes subir formatos comunes como SRT o ASS y exportar tus traducciones como SRT, ASS o vídeo con subtítulos incrustados. También puedes empezar desde un vídeo sin procesar; el estudio genera primero los subtítulos.