AI-Untertitel-Generator & Online-Untertitel-Editor | Subvideo.ai
KI-UNTERTITELÜBERSETZUNG · ONLINE

VTT-Dateien übersetzen online in einem Studio

Laden Sie Ihre VTT-Datei hoch, lassen Sie die KI Ihre Untertitel übersetzen und passen Sie anschließend jede Zeile in einer visuellen Zeitleiste an, bevor Sie eine perfekt synchronisierte VTT exportieren.

  • VTT in Minuten übersetzen, nicht in Tagen
  • 🎬Side-by-Side-Editor für jede Sprache
  • 🌍Aus einem Video einen mehrsprachigen Katalog machen
Keine Installation, keine FFmpeg-Skripte, keine Plugins. Starten Sie im Gastmodus, arbeiten Sie mit einem kostenlosen Konto weiter und upgraden Sie erst, wenn Untertitelübersetzung Teil Ihres wöchentlichen Workflows wird.
✅ In der EU gehostet · DSGVO-konform
🎧 Optimiert für YouTube, Shorts & Kurse
🧠 KI-Übersetzung plus vollständige manuelle Kontrolle
Untertitelübersetzung · Subvideo Studio
EN → DE · ES · JP
EN: "This is your original"
DE: „Das ist deine Übersetzung“
ES: "Esta es tu versión"
Eine Zeitleiste, mehrere Sprachen – perfekt synchron. Export als SRT, ASS oder hardcoded MP4.

Warum VTT-Dateien online übersetzen?

VTT-Dateien sind ein wichtiger Standard für Webvideo. Sie direkt zu übersetzen spart Zeit, erhält Ihre exakten Zeitstempel und vermeidet fehlerhafte Formatierungen.

🌍

Ein Video für viele Märkte nutzen

Lokalisieren Sie ein einzelnes Master-Video in Englisch, Deutsch, Spanisch, Japanisch und weitere Sprachen – ohne für jede Sprache eine eigene Produktion aufzusetzen.

🧠

Bedeutung bewahren, nicht nur Wörter

Gute Untertitelübersetzung bedeutet Nuance, Timing und passende Zeilenlänge. Die KI liefert einen starken ersten Entwurf – der Editor hilft Ihnen, Pointen, Tonalität und Tempo exakt richtig zu halten.

In Tagen veröffentlichen, nicht in Wochen

Übersetzen Sie Ihren bestehenden Katalog im Batch und gehen Sie in wenigen Tagen live – statt auf manuelle Übersetzung und Versionierung für jeden einzelnen Upload zu warten.

So übersetzen Sie VTT-Dateien online

Starten Sie mit einem Rohvideo oder einer bestehenden SRT-Datei – das Studio führt Sie in wenigen klaren Schritten vom ersten Upload zu fertigen mehrsprachigen Untertiteln.

1. VTT-Datei hochladen

Laden Sie Ihre VTT-Datei direkt in unseren Uploader. Wir lesen Zeitstempel und Text sofort aus.

2. Original einmal sauber korrigieren

Bearbeiten Sie Formulierungen, korrigieren Sie Tippfehler und passen Sie das Timing in der Ausgangssprache an. Jede folgende Übersetzung profitiert von dieser sauberen Master-Spur.

3. Zielsprachen auswählen

Wählen Sie die Sprachen aus, die Sie unterstützen möchten – zum Beispiel Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Portugiesisch, Japanisch oder Koreanisch – und lassen Sie die KI den ersten Entwurf erstellen.

4. Untertitel mit KI übersetzen – nebeneinander

Sehen Sie Original und Übersetzung direkt nebeneinander. Nuancen, Markenbegriffe und Humor bleiben erhalten, indem Sie Sätze inline bearbeiten, während das Timing synchron bleibt.

5. Länge, Lesegeschwindigkeit und Stil anpassen

Unterschiedliche Sprachen brauchen unterschiedlich viel Platz. Kürzen Sie Zeilen, teilen Sie lange Phrasen und passen Sie den Stil an, damit Untertitel auf Smartphones und Widescreen gut lesbar bleiben.

6. Übersetzte VTT exportieren

Laden Sie klassische Untertiteldateien für YouTube, Player und LMS herunter – oder brennen Sie die übersetzten Untertitel direkt in eine MP4-Datei ein, wenn Sie eine fertige, plattformunabhängige Datei benötigen. Learn more about burning subtitles into your videos.

Testen Sie es mit Ihrer VTT-Datei

Laden Sie ein Video oder eine Untertiteldatei hoch, lassen Sie die KI Ihre Untertitel erstellen und übersetzen und Sie werden zum Editor weitergeleitet, sobald die Verarbeitung abgeschlossen ist.

Optionen
Unterstützte Formate: MP4, MOV, SRT, VTT, ASS usw.

Gasttarif: begrenzte kostenlose Minuten, Dateien werden nach 48 Stunden automatisch gelöscht (EU-Server).

EU hosting In der EU gehostet – DSGVO-konform
Encryption Sichere 256-Bit-Verschlüsselung
No account Kein Konto zum Starten erforderlich

Speziell für VTT-Dateien entwickelt

WebVTT ist der Standard für HTML5-Video. Wir erhalten VTT-Positionierung, Styling und Header während der Übersetzung zuverlässig.

⏱️ Positionierung bleibt erhalten

Wenn Ihre VTT-Datei `line:10%` oder `align:middle` enthält, bleibt es exakt an der richtigen Stelle.

🛡️ HTML5-bereit

Voll kompatibel mit modernen Webplayern. Verlinken Sie die neue übersetzte `.vtt` einfach in Ihrem <track>-Tag.

🚀 Voice-Spans unterstützt

Wir verarbeiten <v Speaker>-Tags sicher, damit Ihre übersetzte VTT weiterhin weiß, wer spricht.

Entwickelt als Tool für Untertitelübersetzung – nicht nur als generischer Übersetzer

Subvideo.ai kombiniert KI-Übersetzung mit Werkzeugen, die Timing, Lesbarkeit und Stil berücksichtigen – damit Ihre Untertitel wirken, als wären sie für Menschen geschrieben und nicht von einer Blackbox erzeugt.

KI-gestützte Übersetzung

Nutzen Sie KI, um Ihre Untertitel als ersten Entwurf zu übersetzen – optimiert für Medien, nicht für Tabellen.

Bearbeitung nebeneinander

Sehen Sie Original und übersetzte Untertitel direkt nebeneinander, damit die Bedeutung nie verloren geht.

Timing & Lesegeschwindigkeit

Passen Sie Zeilenlänge, Umbrüche und Timing an, damit Untertitel auf Smartphones und Widescreen lesbar bleiben. Open the full subtitle editor if you want granular control over styles, timing and exports.

Flexible Exporte

Exportieren Sie SRT und ASS für Plattformen – oder hardcoded MP4, wenn Sie eine finale Datei benötigen, die einfach abgespielt werden kann. The burn subtitles studio is built for finished, platform-agnostic videos.

FAQ: Untertitel online mit Subvideo.ai übersetzen

Ein paar schnelle Antworten zu Formaten, Timing und Datenschutz, bevor Sie Ihre erste Datei hochladen.

Welche Untertitelformate werden unterstützt?

Sie können gängige Formate wie SRT oder ASS hochladen und Ihre Übersetzungen als SRT, ASS oder hardcoded Video exportieren. Auch der Start mit einem Rohvideo ist möglich – das Studio erzeugt zuerst die Untertitel.

Kann ich direkt aus einem Video übersetzen?

Ja. Wenn Sie noch keine Untertiteldatei haben, erstellt Subvideo.ai zuerst Untertitel aus Ihrer Audiospur und nutzt diese anschließend als Grundlage für die Übersetzung.

Berücksichtigt die KI-Übersetzung das Timing?

Das Timing jeder Untertitelzeile bleibt am Original ausgerichtet. Sie können Zeitstempel trotzdem anpassen, wenn Sie Schnitte straffen, Pausen kürzen oder den Lesefluss verbessern möchten.

Kann ich mehrere Sprachen für ein Video behalten?

Absolut. Sie können mehrere Untertiteldateien in verschiedenen Sprachen für dasselbe Video exportieren – oder separate hardcoded Versionen erstellen, wenn Plattformen keine Soft Subs unterstützen.

Werden meine Daten dauerhaft gespeichert?

Nein. Dateien werden nur für die Verarbeitung und ein kurzes Aufbewahrungsfenster gespeichert, damit Sie Ergebnisse prüfen und herunterladen können. Danach werden sie gemäß Ihren Datenschutzeinstellungen automatisch von EU-Servern entfernt.

Wie übersetze ich eine SRT-, VTT- oder ASS-Datei?

Laden Sie einfach oben Ihre SRT-, VTT- oder ASS-Datei hoch. Danach können Sie die Untertitel in unserem visuellen Editor bearbeiten, mit KI in jede Sprache übersetzen und die übersetzten Untertitel im exakt gleichen Format exportieren.

Verwandte Tools für Untertitelformate

SRT-Übersetzer VTT-Übersetzer ASS-Übersetzer

Übersetzen Sie Ihre Untertitel in die Sprachen, die Ihr Publikum wirklich spricht

Machen Sie aus einem Inhalt ein mehrsprachiges Asset: Laden Sie Ihr Video oder Ihre SRT-Datei hoch, übersetzen Sie Untertitel online mit KI, verfeinern Sie die Details und exportieren Sie im benötigten Format.

Untertitel jetzt übersetzen